לכבוד ל"ג בעומר, הגיע הזמן לספר לכם על שיחה משעשעת ביני לבין בעלי – השיחה שבה גיליתי שאצל הבריטים יש שתי מילים שונות למדורה, ולא כל אחת מהן מתאימה לתרגום המילה קומזיץ. זה התחיל מזה שדיברתי על מילים שאני יודעת … להמשיך לקרוא
תגית: אנגלית
להיות לבד בעברית
גלריה
נתקלתי בציטטה מעניינת באנגלית: "Our language has wisely sensed the two sides of being alone. It has created the word loneliness to express the pain of being alone. And it has created the word solitude to express the glory of … להמשיך לקרוא
אני כל כך fussy שחשוב לי למצוא את המילה הנכונה…
גלריה
אבל אני לא מוצאת מילה בעברית שמתאימה כתרגום של המילה האנגלית fussy. המילה הקרובה ביותר שמצאתי בינתיים היא: דקדקן/נית. אבל איכשהו זה לא נשמע לי… לא יודעת. אומרים ככה בכלל? בשימוש יומיומי נורמלי? ואני לא משוכנעת שזה מביע בדיוק את … להמשיך לקרוא
משבר הזהות של הסיר עם הידית הארוכה
גלריה
כשהאנגלים מדברים על כלי בישול הם משתמשים בביטוי pots and pans, שנשמע לאזניים הישראליות שלי כמו "סירים ומחבתות", אבל זה לא מדוייק – pot זה לא בדיוק סיר ו-pan זה לא בדיוק מחבת, למרות ש-pot הוא לפעמים סיר וסיר הוא … להמשיך לקרוא
אז מסתבר שמלכת אנגליה היא שעועית אפויה :)
גלריה
היה פה אתמול קטע בעתון על המלכה ובין השאר הוזכר שהשומרים הקוקנים שלה קוראים לה the Baked Bean – כלומר: השעועית האפויה. למה? כי זה מתחרז עם queen, זה הכל. הסלנג הקוקני מבוסס על חרוזים, לפעמים מאד ארוכים ומורכבים, וחלקם … להמשיך לקרוא
מוזרה? או קווירקית? או…?
גלריה

גלריה זו מכילה תמונה אחת
מישהו בגוגל פלוס קרא לי quirky ושאלתי את עצמי איך אומרים את זה בעברית. מורפיקס לא ממש עוזר לי: כי כל המילים האלה קשורות, אפילו קרובות, אבל הן לא מעבירות את ההרגשה שהמילה quirky מעבירה. אני חושבת שפשוט אין לנו … להמשיך לקרוא
דודשלה שוקלת ירידה מהסוס
גלריה
כי הקטע הזה של ניהול בלוגים שונים למטרות שונות אמנם נראה ממש חיובי בתיאוריה, אבל בפועל אני מרגישה שזה לא כל כך מתאים לאופי שלי, אני אשת בלגן מטבעי – על פי גישת מאיירס בריגס אני INFP, כשהאות F מציינת … להמשיך לקרוא
לפעמים החתול אוכל לי את הלשון
גלריה
כבלוגרית אני אוהבת שמגיבים אצלי – גם כי לפעמים נוצר דיאלוג מעניין, אנשים מעלים שאלות שלא חשבתי עליהן או נקודות מבט שונות, או מספרים על חוויות שהם עברו, וזה הופך את הבלוג לפחות חד-צדדי; וגם כי כשמישהו מגיב אני יודעת … להמשיך לקרוא
תרגום – לא רק בין שפות, אלא בין תרבויות
גלריה
לפעמים אני מרגישה שכל החיים שלי הם תרגום אחד גדול. גדלתי על שתי שפות, ולכן היה לי קל יחסית כשהגעתי לאנגליה – הרבה יותר קל מאשר לישראלים שלא גדלו בבית דובר אנגלית. אבל עדיין חסרו לי מילים לכל מיני דברים … להמשיך לקרוא
מזמינה אתכם להודות שזה משעשע
גלריה
האמריקאים חוגגים היום את חג ההודיה, והם חוגגים באכילת הודו. וחוץ מזה, שמתם לב שגם בעברית וגם באנגלית, הודו זה שם של ארץ? רק ארץ אחרת – הם אוכלים את טורקיה ואנחנו לועסים ארץ אסייתית ליד פקיסטן. לא, לא היה … להמשיך לקרוא